Avui toca parlar de la cançó de l'estiu o almenys la cançó que ha de sonar durant 3 minuts i 28 segons cada estiu i aquest any la cançó és: Kokomo de The Beach Boys.

La cançó Kokomo en la seva versió original en anglès, ja despuntava estiu pels "porus" de les seves lletres, però si afegim que faré referència a la versió de Kokomo cantada en espanyol pels propis Beach Boys, la cosa no es que transpiri estiu sinó que directament és un colador que no pot aturar els rajos ultraviolats del sol.
Abans d'abordar la cançó, convindria recordar, perquè és una tradició que sembla que s'està perdent en el temps, que en els anys 80 i principis dels 90, els principals artistes mundials gravaven algunes versions dels seus hits en espanyol, ara em ressonen pel cap aquells " Viento de Cambio, dels Scorpions ", el " Nada Cambiará Mi Amor Por Ti, d’en Glenn Medeiros " o el " Cama de Rosas, del Bon Jovi " i es que durant una època va estar de moda això de traduir les cançons, doncs The Beach Boys no en van ser l'excepció i ens va deixar per l'història aquest Kokomo Spanish Version.
Al traduir una cançó de l'anglès a l'espanyol o a qualsevol altre idioma, no hi ha molta dificultat, però si es tracta de fer una traducció per ser cantada, ens trobem amb el problema de la pèrdua de la rima. Davant d'això, podem trobar dos solucions: cantar directament la traducció més o menys literal del text acceptant perdre la rima però siguint amb fidelitat el text original o intentant conservar l'idea general de la cançó, traduïr-la lliurement construint noves rimes en el nou idioma i aquesta última opció, va ser l'escollida pels Beach Boys, perquè entre la versió original i l'espanyola, no hi ha moltes coincidències, però això sí, la traducció va conservar l'esperit de la cançó.
La cançó Kokomo va ser enregistrada per primer cop com a single l’any 1988. Posteriorment s’editaria en el disc Still Cruisin’ el 1989.
En la dècada dels 80’s els Beach Boys ja eren una sombra del que havien representat, al igual que va succeir a molts grups que van començar la seva carrera en els 60’s o 70’s, la barrera dels 80 va resultar implacable per ells i més pels Beach Boys que havien perdut l’ànima, el cervell i la intel.lectualitat del Brian Wilson que ja feia temps que tot i estar viu, habitava en un altre món o millor dit, dimensió.Després d’haver-nos regalat discs com el Pet Sounds o l'Smile i quantitat de cançons com Help Me Rhonda o I Get Around, la productivitat dels 80’s es limita gairebé al Kokomo.

Tornant al Kokomo, cançó composada entre altres pel Mike Love, no hi participava en Brian Wilson, però en la versió espanyola que es va editar el 1991, ja van incorporar les veus d’en Brian.
I centrant-nos en la lletra de la versió espanyola, la cançó ens transporta per la geografia tropical on ens situarem a Kokomo, que ha de ser la nostra “ Montsalvat ” . Allí relaxats al capvespre i durant la nit, viurem històries on l’amor, els cocktails i la música ens faran recordar aquest estiu com cap altre.

Aquí va la lletra ( enhorabona al traductor que va contractar la discogràfica, llarga vida per ell ).
Aruba, Jamaica, con su arena blanca
Bermuda, Bahamas, vámonos mañana
Saint Thomas, Montego, nena te lo ruego
Jamaica
Algo cerca de tí
Te sorprende Kokomo
La tierra del amor
Que su moneda es la flor
Un país tropical
Donde la piel se abraza al sol
Entre las olas del mar
Tu y yo enamorándonos
En Kokomo
Aruba, Jamaica, con su arena blanca
Bermuda, Bahamas, vamos sigue mama
Saint Thomas, Montego, nena te lo ruego
Yo quiero verte en Kokomo
Por el cariño acariciándonos
Quema el corazón
Allá en Kokomo
San Juan, me das, un beso de amistad
Solo sed de amar
La perfecta química
Tus labios de sal
Son los que quiero para amar
Al atardecer
Cocktail y música
Me darán pa’ tu amor
Solo contácto en el trópico
Tu y yo en Kokomo
Aruba, Jamaica, con su arena blanca
Bermuda, Bahamas, vamos sigue mama
Saint Thomas, Montego, nena te lo ruego
Yo quiero verte en Kokomo
Por el cariño acariciándonos
Quema el corazón
Allá en Kokomo
Montserrat, es mística y brutal
Al anochecer
Bajo la luna en Kokomo
Te encuentras esa paz
De toda preocupación
Conmigo en Kokomo
Aruba, Jamaica, con su arena blanca
Bermuda, Bahamas, vamos sigue mama
Saint Thomas, Montego, nena te lo ruego
Yo quiero verte en Kokomo
Por el cariño acariciandonos
Quema el corazón
Allá en Kokomo
Aquí l’enllaç per a qui es vulgui descarregar aquest tresor d’estiu.
http://rapidshare.com/files/132938809/Kokomo_Spanish_Verions_The_Beach_Boys.mp3
Us deixo el vídeo de la versió anglesa original perquè us aneu refrescant !!!